excuse moi de ne pas avoir signalé cette coupure (...) volontaire... Je ne pensais pas ce passage indispensable en commentaire sur le sujet... m’enfin, le but étant, aussi, de lire où relire... comme tu le dis, l’ambiance d’un livre de Poe est assez particulière, et ce n’est surement pas un hasard (!) si la traduction française est signée Baudelaire !